Вам это будет интересно!

  • Нужно три вида детали: главный, слева, сверху. деталь №3



  • немцы и австрийцы пользуются в повседневной жизни одним и тем же языком - немецким. но наивно было бы полагать, что он у нас одинаков.

    особенно осторожным приходится быть немцу в венском cafe. кофейни - особая гордость вены. официантов для них видимо специально где-то выводят. или усиленно обучают в школах, как английских батлеров: независимое пренебрежение - их наиболее яркая отличительная черта.
    если вы зашли в кафе и вам кажется, что вас в упор не замечают, не волнуйтесь - это нормально. вас не дискриминируют по какому-либо поводу. девиз венского кафе: "нам каждый гость в равной степени безразличен".

    немцы зачастую привлекают к себе внимание официантов, даже того не желая. это очень легко сделать, если попросить громко "zwei tassen bohnenkaffee, bitte!" в переводе просьба звучит вполне невинно: "две чашечки кофе" с указанием, что это должно быть свежемолотое "зерновое" кофе.
    оооо!.. на эту фразу венский официант раздувается в праведном негодовании и привлекает внимание коллег и посетителей... если после фразы вас не вышвырнули на улицу, вам несказанно повезло. в любом случае безразлично в этом кафе к вам никто больше не отнесется.

    дело в том, что слово "чашка" имеет в немецком языке множество синонимов: tasse, schale, schüssel и т.д. - в зависимости от величины и предназначения. в немецком немецком тАссе - чашка для кофе или чая, шАле - салатница, ваза для фруктов или цветов, небольшой тазик. но в австрии все как раз наоборот: кофе они наливают в шале, а вот словом тассе обозначается поднос. то есть, даже если не учитывать того, что требованием "свежемолотого" кофе мы уже оскорбили весь венский институт кофеприготовления разом (а ведь мы всего-лишь хотели уточнить, что нам не обезкофеиненный продукт, который так моден в наше время погони за здоровьем, а "всамделишного" кофе), то получается, что такой привычной нам фразой, мы потребовали два подноса кофе.
    быть может, если попробовать заказать в германии "два тазика кофе", реакция официанта будет отличаться не намного? :)
    к сему в добавок: слово "кофе" (а мы его еще и ударяем по-разному) ничего не говорит венскому официанту. надо обязательно уточнять, какое именно, и уже на "сливках" немец спотыкается снова, потому что австрийцы называют их, если углубиться в энтимологию слова - "то, что сверху". слово, с которым немец в свою очередь не знает, что делать, потому что "сверху чего?" - это же большая разница!.. мало ли что может плавать сверху! а дальше еще и разница: взбито это "то, что сверху", или нет... а еще количество "взбитого сверху", и количество самого кофе, а уж если еще и сахар - хоть сразу дома оставайся.

    впрочем, снобизм венцев зачастую лишь кажущийся. с ними всегда можно договориться, если приложить немного усилий. изнутри они - приветливые, юморные люди. только выражают это как-то иначе. субтильнее.

    беседа со служащим туристического центра протекает в стиле любимого анекдота:
    "- вы знаете, как пройти на вокзал?
    - знаю!"

    - скажите, есть еще свободные места на автобус до будапешта? - обращаюсь я к молодому человеку за стойкой.
    - есть - спокойно кивает он.
    кролик - очень вежлив, особенно с незнакомыми людьми. вежливость формулируется в немецком немецком в этакой мечтательно-сослагательной форме с массой модальных глаголов. перевести такую фразу пожно примерно как:
    - я бы охотно зарезервировала два места...
    видимо австрийский немецкий выражает вежливость как-то иначе, потому что на юноше в ответ на мою фразу не двигается ни единый мускул, а выражение глаз можно прочитать как "да, мы все свободны в наших желаниях..."
    я повторяю слова, переставив их местами и несколько разнообразив, в надежде, что молодой человек в ответ продаст мне два желаемых билета, и - о чудо! - бровь юноши слегка поднимается вверх. кажется, он уже догадывается, что я от него хочу, но еще не совсем уверен в твердости моих намерений...
    - немедленно! - подсказываю я (к черту вежливость, я хочу экскурсию!).
    если вы думаете, что юноша либо спохватился, либо оскорбился - зря вы так думаете. скорости в нем не прибавилось ни на йоту. но так как я тоже уходить не спешу, а напротив, распаковываю на стойке мою сумку в поисках кошелька, очков и прочая... им надо просто дать немножко времени, оно у них внутри течет иначе и синапсы за хаотичным кроликом не успевают... но если подождать...

    со временем даже венцы "приручаются" :) если не ожидать от них широких "немецких" улыбок, а в беседах не забывать о том, что, несмотря на такую похожесть, говорим мы на двух разных языках. и если мне крайне забавны их умилительные окочания в комбинации с прямолинейностью языка, то наверное и наш немецкий для них где-то смешон, где-то нелогичен, где-то непонятен...

    "ничто не разделяет нас больше, чем общий язык" :)















    Вам это будет интересно!

  • Нужно три вида детали: главный, слева, сверху. деталь №3




  • Последние новости


    Пробковые утеплители

    Одним из высокоэффективных современных утепляющих материалов считаются плиты, изготовленные из измельченной коры пробкового дуба. Среди их главных достоинств следует назвать небольшой вес, твердость, прочность и устойчивость к гниению и образованию плесени при воздействии влаги. Пробковые теплоизолирующие материалы не повреждаются грызунами и не разрушаются...
    Читать далее »

    Приложение

    Утепление окна стекловолокном – обязательное условие, при котором значительно снизятся теплопотери. Теплоизоляция кирпичного дома плитами пенополистирола – надежный способ сделать жилище теплым и комфортным. Как сделать это правильно, показано на рис. 50. ...
    Читать далее »

    Пенополистирольные утеплители

    В последнее время на строительном рынке особенно высоким спросом пользуется теплоизолирующий материал URSA XPS. Его выпускают в форме жестких плит, размер которых составляет 1,25 × 0,6 м. Сырьем для производства данного материала является экструдированный пенополистирол, обладающий структурой с закрытыми ячейками. URSA XPS – это утеплитель, главными свойствами которого являются устойчивость к воздействию влаги и высока...
    Читать далее »

    Торфяные утеплители

    Для повышения теплоизоляционных характеристик ограждающих конструкционных элементов нередко используют торфоизоляционные плиты. Их производят на основе плохо разложившегося торфа, который отличается волокнистой структурой. В процессе обработки сырье формуют и выдерживают в условиях высокой температуры. Плотность торфоизоляционных плит составляет от 170 до 260 кг/м3, а коэффициент теплопроводности равен 0,06 Вт/(м°С)...
    Читать далее »

    Теория теплопередачи - основа строительства

    Современные физики говорят о 3 явлениях, выражающих теплопередачу, – теплопроводности, излучении и конвекции. Каждое из них обладает собственными характеристиками. Так, при определении свойств однородных твердых тел говорят о теплопроводности. Ее суть заключается в способности одного объекта передавать тепло другому при соприкосновении либо посредством промежуточного проводника (рис. 3). ...
    Читать далее »

    Древесно-стружечные теплоизолирующие материалы

    Одним из наиболее распространенных в настоящее время древесно стружечных утеплителей является фибролит. Его получают путем смешивания древесной стружки, портландцемента и воды. Древесная стружка, или древесная шерсть, при этом должна состоять из лент длиной не менее 50 см. В некоторых случаях портландцемент нередко заменяют магнезиальным вяжущим компонентом. Перед технологической обработкой древесную стружку, вы...
    Читать далее »

    Стеклянные утепляющие материалы

    Технология изготовления стекловаты во многом сходна с методом производства минеральной ваты. В качестве основного сырья выступают мел либо известняк, кварцевый песок и сульфат натрия либо сода. Кроме того, для получения этого утеплителя могут использоваться и остаточные продукты стекольной промышленности. Стеклянная вата состоит из тончайших волокон, которые получают путем вытягивания из предварительно расплавле...
    Читать далее »